上海大米价格联盟

屈原 (下)

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主
  

人文记录片《屈原》(六集)   第四集 《哀郢》




人文记录片《屈原》(六集)   第五集 《天问》




人文记录片《屈原》(六集)   第六集 《怀沙》








屈原(约前342—前278),名正则,字灵均,一名平,字原,楚武王熊通之子屈瑕的后代。汉族,出生于东周战国时期楚国丹阳(今湖北省宜昌市秭归县),他是一个黄老之学的传播者。继吴起之后,在楚国另一个主张变法的政治家就是屈原。

 

他创立了“楚辞”,也开创了“香草美人”的传统。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅湘流域。

 

公元前278年秦国将领白起一举攻破楚国都城郢都,并在夷陵(今宜昌)焚烧楚先王陵墓。忧国忧民的屈原在汨罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。

 

他开创了诗歌从集体歌唱转变为个人独立创作的新纪元,是我国浪漫主义诗歌的奠基人,我国第一位伟大的爱国主义诗人,世界四大文化名人之一。

 

主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。他创造的“楚辞”,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌产生深远影响。


 


 

 

【人物简介】

 

 

屈原,战国时期楚国丹阳(今湖北省宜昌市秭归县)人,芈(mǐ)姓,屈氏(与楚王同姓不同氏,楚王为芈姓熊氏,先秦时期男子称氏不称姓,所以他叫屈原,不叫芈原),华夏族,名平,字原。

 

生卒年未见正史记载,史学界尚有争论。据推测生于公元前34236日,卒于公元前278426日。屈原是楚武王熊通之子屈瑕的后代。公元前342年屈原诞生于楚都丹阳,屈原自幼勤奋好学,胸怀大志。早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,常与怀王商议国事,参与律法的制定,主张章明法度,举贤任能,联齐抗秦,提倡“美政”。屈原为人性格耿直,却因在修订律法的时候,不愿听从上官大夫的话与之同流合污,再加上楚怀王的令尹子兰、上官大夫靳尚和他的宠妃郑袖等人,受了秦国使者张仪的贿赂,不但阻止怀王接受屈原的意见,并且使怀王疏远了屈原。公元前305年,屈原反对楚怀王与秦国订立黄棘之盟,但是楚国还是与秦国结盟。使得屈原亦被楚怀王逐出郢都,开始了流放生涯。秦国假意说要与楚国节亲,让楚怀王去商量,屈原劝其不要去,结果楚怀王在其幼子子兰等人的极力怂恿下被秦国诱去,囚死秦国。

 

楚襄王即位后,并被放逐到江南。公元前278年,秦国大将白起带兵南下,攻破了楚国国都,就在同年五月屈原怀恨投汨(mì)罗江自杀。老百姓听到噩耗很悲痛,争先恐后的来打捞他的尸体,结果一无所获。于是,有人用苇叶包了糯米饭,投进江中祭祀屈原,这种祭祀活动一年一年流传下来,渐渐成为一种风俗。定于农历五月初五为端午节(是关于端午节其中的一种说法)。

 

“朝发枉渚兮,夕宿辰阳。苟余心之端直兮,虽僻远其何伤”;“入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居;山峻高而蔽日兮,下幽晦以多雨;霰雪纷其无垠兮,云霏霏其承宇。哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。吾不能变心以从俗兮,固将愁苦而终穷。”,在流放期间,屈原为后世留下了许多不朽名篇。其作品文字华丽,想象奇特,比喻新奇,内涵深刻。

 

“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”屈原被放逐后,在和渔父的一次对话中,渔父劝他“与世推移”,不要“深思高举”,自找苦吃。屈原表示宁可投江而死,也不能使清白之身,蒙受世俗之尘埃。在渔父看来,处世不必过于清高。世道清廉,可以出来为官;世道浑浊,可以与世沉浮。至于“深思高举”,落得个被放逐,则是大可不必。公元前278年,秦国攻破了楚国国都郢都。当年农历五月初五(公历66日左右),屈原在悲愤之下怀抱大石投汨罗江而死。端午节,就是因此而来的。




 

 

【出生】

 


屈原出生于约公元前342年。《离骚》中的两句:"摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降"。王逸认为"摄提"是指"摄提格",太岁在寅曰摄提,这是以岁星所当的年次而言;朱熹则以为"摄提"是星名,这个摄提星随斗柄以指十二辰,这里以摄提星所指的月份而言。据邹汉勋、刘师培用殷历和夏历推算,定为公元前343年正月二十一日。清代陈玚用周历推算定为公元前343年正月二十二日。

 

 

 


【取名】

 

 

屈原名平,字原,又名正则,字灵均。关于自己名字的来历,屈原在《离骚》中说:“帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名,名余曰正则兮,字余曰灵均”。

 

这段文字的意思是:“我是古帝高阳氏的后代,我的父亲叫伯庸。我降生在寅卯年孟春月的庚寅日,父亲给我起了个好名字,名字叫做“正则”,字叫做“灵均”。这八句话是自叙身世。从原始祖先说到父亲,说到自己的生日,与父为之命名、又为之起字。”高阳“,是楚人传说中的始祖,又称颛顼,可能是某个图腾的专名。屈原的父亲伯庸很有学识,伯庸为儿子取名“平”,又起名“正则”,正则是平的引申义,所以《史记•屈原贾生列传》有”屈原者名平“之说取字“原”又用字“灵均”这一对名和字相结合的含意是“言正平可法则者,莫过于天,养物均调者,莫神于地。”而高平曰“原”这里正含有了屈原的一对名和字,其中名“正则”与“平”相结合,则意法天,字“灵均”与“原”相结合,则意法地。法天和法地。屈原的生辰名字被解释为符合《史记》中所说“天开于子,地辟于丑,人生于寅”的天地人三统。

 



 


【经历】

 

 

屈原的事迹,主要见载于司马迁的《史记》。根据《离骚》“摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降”,可推定屈原出生于因此屈原应当是出生于楚宣王二十八年正月二十六日,公元前34236日诞生于楚国丹阳,一生经历了楚威王、怀王、顷襄王三个时期,而主要活动于楚怀王时期。

 

从屈原的作品中看,他作为贵族参与了楚国的巫术活动。考古文献表明,楚国上层贵族信巫成风。学者称:“将江陵楚墓竹简所载诸神和《楚辞•九歌》祭祀的神灵进行对应比较,可以发现竹简所载的神与《九歌》所描写的神都是相互配套的,各自成为一个比较完整的系列,这进一步为人们了解屈原当年从事巫术活动的具体内容提供了旁证材料。”

 

屈原生活的时期,正是中国即将实现大一统的前夕,“横则秦帝,纵则楚王”。屈原因出身贵族,又明于治乱,娴于辞令,故而早年深受楚怀王的宠信,位为左徒,朝廷一切政策、文告,皆出于其手。

 

屈原为实现振兴楚国的大业,对内积极辅佐怀王变法图强,对外坚决主张联齐抗秦,使楚国一度出现了国富兵强、威震诸侯的局面。但是由于在内政外交上屈原与楚国腐朽贵族集团发生了尖锐的矛盾,由于上官大夫等人的嫉妒,屈原后来遭到群小的诬陷和楚怀王的疏远。据《史记•屈原贾生列传》记载,上官大夫靳尚出于妒忌,趁屈原为楚怀王拟订宪令之时,在怀王面前诬陷屈原,怀王于是“怒而疏屈平”。

 

屈原被免去左徒之职后,转任三闾大夫,掌管王族昭、屈、景三姓事务,负责宗庙祭祀和贵族子弟的教育。

 

怀王十五年(公元前314年),张仪由秦至楚,以重金收买靳尚、子兰、郑袖等人充当内奸,同时以“献商于之地六百里”诱骗怀王,致使齐楚断交。楚怀王大怒,派大将军屈丐率军攻秦。秦惠文王派庶长魏章及樗里疾、甘茂率军迎战,韩国也派兵相助。两军于丹阳交战。秦施计离间楚将关系,使其互不配合,大败楚军,俘屈丐及裨将逢侯丑等70余将领,斩首8万人。随后,秦又遣军攻取楚地汉中(今陕西汉中)600里地,置汉中郡。楚怀王十分愤怒,就动用国内全部兵力又一次袭击秦国。两军在蓝田交战,楚军又大败。韩国、魏国听到楚国受困,就都南下袭击楚国,一直打到邓。楚国听到消息后,就率军撤出秦国。于是屈原奉命出使齐国重修齐楚旧好。屈原的著作《国殇》即是对这场战争中楚国阵亡将士“封尸”而作的追悼词。

 

此间张仪又一次由秦至楚,进行瓦解“齐楚联盟”的活动,使齐楚联盟未能成功。怀王二十四年,秦楚“黄棘之盟”,楚国彻底投入了秦的怀抱。屈原亦被逐出郢都,到了汉北。

 

怀王三十年,屈原回到郢都。同年,秦约怀王武关相会,屈原力劝不可,然而怀王的小儿子子兰等却力主怀王入秦,怀王亦不听屈原等人劝告,结果会盟之日即被秦扣留,两年后客死异国。

 

在怀王被扣后,顷襄王接位,子兰任令尹(相当于宰相),楚秦邦交一度断绝。但顷襄王在接位的第七年,竟然与秦结为婚姻,以求暂时苟安。由于屈原反对他们的可耻立场,并指斥子兰对怀王的屈辱而死负有责任,子兰又指使上官大夫在顷襄王面前造谣诋毁屈原,导致屈原再次被流放到沅、湘一带,时间约为顷襄王十三年前后。

 

在屈原多年流亡的同时,楚国的形势愈益危急。到顷襄王二十一年,秦将白起攻破楚都郢(今湖北江陵),并在宜昌烧楚先王陵墓。这预示着楚国前途的危机。次年,秦军又进一步深入。屈原眼看自己一度兴旺的国家已经无望,也曾考虑过出走他国,但最终还是爱恋故土,于悲愤交加之中,自沉于汨罗江,殉了自己的理想。

 

屈原死日,可能是五月初五,或距这一天很近的一个日子。五月初五原来是楚地的传统节日,后来人们就把这一天作为纪念屈原的日子,论其本来意义,反而鲜为人知了。

 




【流放背景】

 

 

战国时代,称雄的齐、楚、燕、韩、赵、魏、秦七国,争城夺地,互相杀伐,连年不断混战。那时,楚国的大诗人屈原,正当青年,为楚怀王的左徒官。他见百姓受到战争灾难,十分痛心。屈原立志报国为民,劝怀王任用贤能,爱护百姓,很得怀王的信任。

 

贾谊在《吊屈原赋》中,这样描写屈原所处时代的社会状况:呜呼哀哉,逢时不祥!鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔。阘茸尊显兮,谗谀得志。贤圣逆曳兮,方正倒植。世谓随、夷为溷兮,谓跖、为廉。莫邪为钝兮,铅刀为铦。斡弃周鼎,宝康瓢兮。腾驾罢牛,骖蹇驴兮。骥垂两耳,服盐车兮。章甫荐履,渐不可久兮。嗟苦先生,独离此咎兮!

 

贾谊笔下,屈原生活的时代一切都是颠倒的:猫头鹰在天上飞翔,鸾凤却深藏起来;小人得志尊显,圣贤却不得其用;正直廉洁的人受到诬蔑,强横残暴的人却得到称誉;宝剑被贬为钝口,铅刀却被说成锋利;国之重宝周鼎被抛弃,空瓦罐被当成宝物;疲牛跛驴骖驾着马车,千里马却拉着沉重的盐车;帽子本应戴在头上,却被垫在脚下,被汗水湿透。这就是楚国的时局。

 

那时西方的秦国最强大,时常攻击六国。名士苏秦提出合纵,即联合六国一同抗秦,屈原积极参与此事,与苏秦一起促成楚、齐、燕、赵、韩、魏六国君王齐集楚国的京城郢都,结成联盟,并使怀王成了联盟的领袖,因此得到了怀王的重用,很多内政、外交大事,都凭屈原作主。

 

因此,楚国以公子子兰为首的一班贵族,对屈原非常嫉妒和忌恨,常在怀王面前说屈原的坏话。说他夺断专权,根本不把怀王放在眼里。挑拨的人多了,怀王对屈原渐渐疏远,因为齐楚连盟,秦国不敢动手,听到这个消息,秦王忙把相国张仪召进宫来商量。张仪认为六国中间,齐楚两国最有力量,只要离间这两国,联盟也就散了。他愿意趁楚国内部不和的机会,亲自去拆散六国联盟。

 

 



【自尽】

 

 

秦国对楚王的妥协退让,并不满足。楚顷襄王十九年(前280年),秦将司马错攻楚,楚割让上庸、汉北地;第二年,秦白起攻楚,取邪、邓、西陵;顷襄王二十一年(前278年)白起更进一步攻下了郢都,顷襄王只好跟那些执政的贵族们一起,狼狈不堪地逃难,“保于陈城(今河南淮阳县)”。在极度苦闷、完全绝望的心情下,于农历五月五日投汨罗江自尽了。这一年大概是前278年,顷襄王二十一年,屈原当时62岁左右(生于前340,死于前278)。






《离骚》


  帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

   摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

   皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

   名余曰正则兮,字余曰灵均。

   纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

   扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

   汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

   朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

   日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

   唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。

   不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

  乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

 

   昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

   杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!

   彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

   何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。

   惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

   岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!

   忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

   荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

   余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

   指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

   曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

   初既与余成言兮,后悔遁而有他。

 

   余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

   余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

   畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

   冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

   虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

   众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

   羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

   忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

   老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

   朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

   苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

   掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

 

   矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

   謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

   虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

   长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

   余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

   既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

   亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

   怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

   众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

   固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

   背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

   忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

 

   宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

   鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

   何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

   屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

   伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

   悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

   回朕车以复路兮,及行迷之未远。

   步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

   进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

   制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

   不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

   高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

 

   芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

   忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

   佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

   民生各有所乐兮,余独好修以为常。

   虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

   女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

   「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

   汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

   薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」

   众不可户说兮,孰云察余之中情?

   世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

   依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

 

   济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:

   启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

   不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

   羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

   固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

   浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

   日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

   夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

   后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

   汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

   举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

   皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

 

   夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

   瞻前而顾后兮,相观民之计极。

   夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?

   阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

   不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

   曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

   揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

   跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

   驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

   朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

   欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

 

   吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

   路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

   饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

   折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

   前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

   鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

   吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

   飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

   纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

   吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

   时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

   世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

 

   朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

   忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

   溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

   及荣华之未落兮,相下女之可诒。

   吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

   解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

   纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

   夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

   保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

   虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

 

   览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

   望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

   吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

   雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

   心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

   凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

   欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

   及少康之未家兮,留有虞之二姚。

   理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

   世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

   闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

   怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

   索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。

 

   曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?

   思九州之博大兮,岂惟是其有女?」

   曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

   何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」

   世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

   民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

   户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

   览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

   苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。

   欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

   巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

   百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

   皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。

 

   曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

   汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。

   苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

   说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

   吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

   宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

   及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

   恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」

   何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

   惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

   时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

   兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

 

   何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

   岂其有他故兮,莫好修之害也!

   余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

   委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

   椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

   既干进而务入兮,又何芳之能祗?

   固时俗之流从兮,又孰能无变化?

   览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

   惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

   芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

   和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

   及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

 

   灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

   折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。

   为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

   何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

   邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

   扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

   朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

   凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

   忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

   麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

   路修远以多艰兮,腾众车使径待。

   路不周以左转兮,指西海以为期。

 

   屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

   驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

   抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

   奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。

   陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

   仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

   乱曰:已矣哉!

   国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

   既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!






《译诗》


颛顼啊,我是你的远代子孙,

伯庸——是我先祖的光辉大名。

   岁星在寅的那一年的正月庚寅,

我从天上翩然降临。

   尊敬的先祖啊,

仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,

通过占卜赐给了我相应的美名。

   给我取的大名叫正则啊,

给我取的别号叫灵均。

   上天既赋予我这么多内在的美质啊,

又加之以我注意修养自己的品性。

   我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;

又联缀起秋兰作为自己的佩巾。

   光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,

让岁月来塑造我美好的心灵。

   清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,

傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。

   太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,

新春与金秋相互交替,永无止境。

   想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,

您头上也添上丝丝霜鬓!

   为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,

废弃污七八糟的小人?

为什么,为什么你不改变已经过时的法度?

   驾着龙马,飞快地向前猛奔!

来!我给你充当向导。

沿着康庄大道走向幸福与光明。

 

   忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,

一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。

   那时节啊,花椒与桂树层层相间,

哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?

   哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,

他们遵循着正道,向着光明迈进。

   夏桀和商纣是多么狂乱啊,

只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。

   那些党人是这样苟且偷安,

他们一步步走向死胡同而不思反省。

   难道我担心自己会遭受灾祸?

不,我担心的是楚国的车驾将要覆倾!

   急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,

希望跟上前代明王的脚印。

   君主啊,你不能体察我的一片衷情,

反而听信谗言,对我大发雷霆。

   我明明知道直谏忠会招灾惹祸,

但我怎么能看着祖国沉沦!

   我敢手指苍天让它给我作证,

我对你完全是一片忠心!

   你当初于我相约黄昏为佳期,

为什么却中途改道变故?

   想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,

可后来,你却另作打算,不记前情。

 

   我和你分别并不感到难堪,

伤心的是你胸无定见、反复无常!

   我曾经栽培了大片的春兰,

又种下了秋蕙百来亩地面。

   我还分块种植了芍药与揭车,

将马蹄香与白芷套种其间。

   我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,

到时候就可以收获藏敛。

   即使花儿谢了,那又有什么悲伤,

最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。

   那些个党人争着贪利夺权,

孜孜以求地追逐着功名利禄。

   他们都猜忌着别人而原谅自己,

彼此间勾心斗角,相互嫉妒。

   像他们那样竭尽全力去争权夺利,

实在不是我内心所要追求的东西。

   我觉得自己的老境将要渐渐到来,

只担心美好的名声来不及树立。

   清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,

傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。

   只要内心是真正的美好而又精纯,

我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?

   我用木兰的根须把白芷拴上,

再穿上带着露珠的薜荔。

 

   我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,

再绞起胡绳的一串串花蕊。

   我是如此虔诚地效法古代的圣贤,

绝非一般世俗之徒的穿戴。

   我不能和今人志同道合,

但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。

   我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,

哀叹人生的航道充满了艰辛。

   我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,

早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!

   他们毁坏了我蕙草做的佩带,

我又拿芬芳的白芷花来代替。

   这些都是我内心之所珍爱,

叫我死九次我也绝不改悔!

   我只怨君主啊你是这般无思无虑,

始终是不能明察我的用心。

   你周围的侍女嫉妒我的姿容,

于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!

   那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,

方圆和规矩他们可以全部抛弃。

   追随着邪恶,背弃了法度,

竞相以苟合求容作为处世准则。

   我忧郁烦闷,怅然失意,

我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!

 

   我宁愿暴死而尸漂江河,

也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。

   哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?

自古以来本就这样泾渭分明。

   哪有圆孔可以安上方柄?

哪有异路人能携手同行!

   我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,

暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。

   保持清白之志而死于忠贞之节,

这本为历代圣贤所赞称!

   我后悔,后悔我当初没有看清前程,

迟疑了一阵,我打算回头转身。

   好在迷失方向还不算太远,掉转车头,

我依旧踏上原来的水驿山程。

   我走马在这长满兰草的水边高地,

我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。

   我既然进言不听反而获罪,

倒不如退居草野,把我的旧服重整。

   我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!

又将洁白的莲花缀成下裙。

   没人理解我,就让他去大放厥词吧!

只要我内心是真正的馥郁芳芬。

   我把头上的帽子加得高而又高啊,

把佩带加的很长很长。

 

   芬芳与污垢已经混杂在一起,

唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。

   急匆匆我回过头来纵目远望,

我要往东南西北观光巡行。

   我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,

喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。

   人生各有自己的追求,自己的喜爱,

我却独独爱好修洁,习以为常!

   就算把我肢解了我也毫不悔改,

难道我的心志会因诚创而变化?

   哦!女媭她唠唠叨叨一声声把我指责,她说:

   “因过于刚直而惹祸遭灾,

到头来惨死在羽山你难道一无所闻?

   你为什么要时进忠言而又爱好修身,

独具这美好的一片冰心?

   满屋子已经堆满了恶花秽草,

唯独你不愿佩戴实在太天真。”

  众人不可能挨家挨户去一一说明,

又有谁会体察咱们的内心?

   世人都在互相吹捧结党营私,

你为什么连我的话半句都不愿听?

   遵循着先圣的遗训来修身厉行,

现实的遭遇使我悲愤填膺!

 

   我沿着湘江逆流而上,

我要向大舜去陈说我的内心:

   夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,

到凡间纵情作乐恣意荒淫。

   不居安思危预防后患,

他的五个儿子终于失掉了民心!

   后羿也爱好田猎,溺于游乐,

一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。

   本来淫乱之辈就少了有善终,

他的国相寒浞杀了他,又和他的老婆成亲!

   寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格,

放纵情欲而不肯控制自己的兽性。

   他每日里寻欢作乐得意忘形,

丢掉了自己的脑袋不自省。

   夏桀经常违背正道,

终于落得个亡国丧身。

   殷纣把自己的忠良剁成肉酱,

他的王位因此颠陨!

   成汤和大禹都严明而又谨慎,

周文武都任法而讲仁。

   他们都凭德才选用贤臣,

遵守绳墨而不差毫分。

   皇天啊!光明正大不存偏私偏爱,

看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。

 

   只有那德行高迈的圣人贤哲,

方才让他享有天子那样的尊称!

   回顾前王而又观省后代,

再仔细考察天下的民情。

   不曾有过不义的人可以重用,

不曾有过不善的事可以推行。

   即使死神已经向我步步逼近,

回想起初衷我也毫无悔恨。

   怎能将方榫塞进圆孔啊,

古代的贤者正因此而碎骨粉身!

   我泣不成声啊满心悲伤,

哀叹自己是这样生不逢辰。

   拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,

眼泪涟涟沾湿了我的衣襟。

   我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,

中正之道在我心中闪亮。

   凤凰为车,白龙为马,

御着那飘忽的长风我飞向天上。

   清晨,我从那南方的苍梧之野起程,

傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。

   我本想在灵琐停留片刻,

无奈太阳下沉,暮色苍茫。

 

   我叫那日御羲和按节徐行,

不要急急地驰向崦嵫山畔。

   前面的路程遥远而又漫长,

我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。

   我让龙马在咸池痛饮琼浆,

我把马缰拴在扶桑树上。

   折几枝若木去拂试日边的阴翳,

我暂且在这里休息徜徉。

   我派月神在前面充当向导,

让风神在后面紧紧跟上。

   鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,

雷师却说还没有安排停当。

   我命令凤鸟展翅飞腾啊!

日以继夜地向九天翱翔。

   旋风啊积聚着力量!

率领着云霓向我迎上。

   云霓越聚越多啊忽离忽合,

五光十色上下左右飘浮荡漾。

   我叫守卫把天门打开,

他却靠着天门冲着我望望。

   这时候日色已经昏暗,

我扭结着幽兰久久地在那里盘桓。

   这世道是一片浑浊,

总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。

 

   拂晓,我度过昆仑山下的白水,

把龙马拴在阆风山上。

   举目四望我眼泪潸潸,

伤心这高山上竟没有美妙的女郎。

   匆匆地,我游到了东方的春宫,

折下玉树琼枝插在我这兰佩上。

   趁着这瑶花还未凋谢,

我要到下界送给心爱的女郎。

   我吩咐丰隆驾起彩云,

去寻找宓妃幽静的门巷。

   我解下兰佩寄托自己的一片深情,

请那蹇修当我的红娘。

   宓妃她开始对我还若即若离,

突然间却对我冷若冰霜。

   晚上她到穷石同后羿消夜,

清晨她却在洧磐河把头发梳晾。

   她自矜貌美,满脸高傲,

整天在外纵情放荡。

   即使她的确长得很美,

可待人实在太没修养,

我只好放弃她另谋新欢。

 

   我周游了九霄,观察了八荒,

回到了熙熙攘攘的下方。

   望见高耸华丽的玉台,

看见了有娀氏的美女简狄,

她真是举世无双。

   我托鸩鸟为我说谋,

它却撒谎说简狄不良。

   那雄斑鸩一边飞翔一边高叫,

我想托它又嫌它更不端庄。

   我的心里踌躇而又狐疑,

想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。

   虽然凤凰已经为我送去了聘礼,

我又怕帝喾的我抢先争强。

   我想到远方栖身又怕没有容身的地方,

只好在此到处逍遥,随处飘荡。

   趁着少康尚未成家,

留下了有虞氏两位美丽的姑娘。

   一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,

我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。

   这世道实在太混浊,

总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。

   那王室的内宫是如此幽深,

你明智的君王又始终不肯醒来端详。

   满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,

我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。

   我将灵草与竹枝取来占卜,

请灵氛为我解释疑团。

 

   他说:“郎才女貌一定会结成眷属,

哪有真正的美人没人喜欢。

   你想想九州是这样辽阔广大,

难道只有这里才有云鬓玉颜?

   快远走高飞,别迟疑挂牵,

谁个求美会将你丢在一边?

   这世上哪里没有芳草鲜花,

你为什么一定要恋着自己的家园?”

  这儿世道黑暗,人妖颠倒,

有谁能辨别出邪恶与良善?

   人们的好恶本来就各不相同,

只是那些党人总是与世人相反,

   他们户户都将恶草系满腰间,

反而说幽香的兰草不可佩在身边。

   香花恶草他们都不会鉴别,

那美玉他们又怎能正确评判?

   他们将污土填满自己的佩囊,

反而说大花椒并不香艳。

   我想听从灵氛的卦辞,

可心里却犹豫而狐疑。

   今晚巫咸将要从天上降临,

我怀着花椒祭米去求伊。

   啊!天上诸神遮天蔽日齐降,

九嶷山上的众神纷纷前来迎之。

   他们灵光闪闪地显示着神异,

那巫咸又告诉我将要大吉大利。

 

   他说:“你应该努力上下求索,

按照原则去选择意气相同的同志。

   夏禹商汤都严正地选拔贤才,

皋陶和伊尹因此能做他们的辅弼。

   只要你真正爱好修洁,

又何必到处去求人托媒。

   傅说曾经在傅岩做过泥木工,

武丁重用他而不生疑。

   姜太公在朝歌操过屠刀,

遇上周文王就大展才气。

   宁戚放牛时引吭高歌,

齐桓公听了把他看作国家的柱石。

   趁你年华还未衰老,

施展才华还有大好的时机。

   当心那伯劳鸟叫得太早,

使得百草从此失去了芳菲。”

  为什么我的玉佩如此美艳,

人们却要故意将它的光辉遮掩?

   这些小人真是不能信赖,

担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!

   时世纷乱而且变化无常啊,

我怎能在这里久久流连。

   兰与芷都消尽了芬芳,

荃与蕙都化为了草蔓,

 

   为什么过去那些香草,

今日竟变成了蒿艾而不鲜?

   难道会有别的缘因可找?

都只怪他们自己没有勤加锻炼。

   我本以为幽兰可以依靠,

谁知他也虚有芳颜。

   抛弃了自己的美质而随俗浮沉,

苟且地列入这众芳之班!

   花椒诌上傲下自有一套,

茱萸也想钻进香襄里面。

   他们既然只会拼命地钻营,

又怎能望它们保持美质不变?

   这些世俗之徒本就趋炎附势,

又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!

   香椒和兰草已经完全腐臭,

更何怪那揭车与江离都已改观!

   只有我这玉佩最为可贵,人们抛弃了它的美质,

而它却坚定自己的冰清玉洁!

   它馥郁勃盛,清香四溢,

直到如今还未曾有丝毫变换!

   保持着冲和的态度,欢愉的心态,

我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。

   趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉,

我要去天地四方再一一观光。

 

   灵氛已告知我卜占吉祥,

选定好日子我将再出走四方。

   我折下琼枝作为珍肴啊,

又舂好玉屑作为干粮。

   腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,

我的车马,又用美玉和象牙装璜。

   我怎能跟这些党人混在一起,

飘然远逝,我要去创造自己的辉煌。

   我将行程转向西方的昆仑,

道路遥远而又曲弯,

   满天云霓像彩旗飘扬在九天,

玉制的车铃,发出铿锵的音响。

   早晨我从天河的渡口出发,

黄昏我到西天徜徉。

   凤凰的彩翎接连着彩旗,

高飞在云天任意翱翔。

   转眼间我来到这一片流沙,

沿着赤水河我又从容盘桓。

   我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,

叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。

   行程如此遥远,天路这般艰难,

我叫随从的车队侍候两旁。

   翻过不周山峦,我们向左拐弯,

那浩瀚的西海才叫人神往。

 

   我们成千的车辆列着队伍,

玉制的车轮在隆隆地轰响。

   每辆车驾着几条蜿蜒的神龙,

车上的云旗啊飘扬在云端。

   控制着满腔的兴奋,

我的心如奔马,驰向远方。

   演奏着《九歌》,舞起了《九韶》,

我要尽情地欢乐和歌唱。

   上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,

猛回头却望见了熟悉的故乡。

   啊,我的仆人悲泣,

我的马儿旁徨,它蜷曲着身子,

频频回首,不肯再在茫茫的穹苍……

  尾声唱道:算了吧!

   国家缺少忠良没人理解我,

又何必深深地怀恋故都。

   既然不足以一起推行美政,

我将追随彭咸去他的居处!





长按二维码,关注“水源头”



图文转载,均来自网络,版权归原作者所有!


举报 | 1楼 回复